Przejdź do głównej treści →
Ostatnia zmiana 15 marca 2017 Wydarzenia

NOWE MEDIA/AWANGARDA
warsztaty

Rok Awangardy w IKP. Zapraszamy na dwa warsztaty poświęcone NOWYM MEDIOM.

1. poniedziałek, 27 marca 2017, g. 14:00, s. 3
Zabawy z przekładem eksperymentalnym – Google Translate i nie tylko (prowadzenie Aleksandra Małecka)

2. poniedziałek, 10 kwietnia 2017, g. 13:30, s. 3
Kod awangardy (prowadzenie Jan K. Argasiński)

https://www.facebook.com/events/1901159873496686/

 

1. Zabawy z przekładem eksperymentalnym – Google Translate i nie tylko (prowadzenie Aleksandra Małecka)

poniedziałek, 27 marca 2017, g. 14:00, s. 3

Czy w tłumaczeniu dzieł literackich mogą nas zastąpić maszyny? Czy duet sieć neuronowa – człowiek stworzy kongenialne przekłady awangardowej poezji?

Warsztaty poświęcone będą przekładowi eksperymentalnemu, który podważa szablonowe myślenie o przekładzie literatury.
W części teoretycznej prowadząca wyjaśni pojęcie przekładu eksperymentalnego i przytoczy przykłady eksperymentów przekładowych, m.in. tych wydanych w serii konceptualnej pod jej redakcją. W części praktycznej, uczestnicy zostaną zachęceni do wymyślenia i zastosowania radykalnych technik przekładowych, takich jak wykorzystanie narzędzi internetowych (tłumaczenia automatycznego) których efektem będą przekłady ostentacyjnie niewierne, fałszywe, przeinaczone.

Liczba miejsc ograniczona. Zgłoszenia proszę wysyłać na adres: jurek.stachowicz@gmail.com

Aleksandra Małecka – tłumaczka, redaktorka, wydawczyni. Współautorka (obok Piotra Mareckiego i Google Transalatora) najnowszego polskiego przekładu „Ubu Króla”. Doktorantka w Katedrze do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową Wydz. Filologicznego UJ, gdzie prowadzi zajęcia z przekładu literatury eksperymentalnej. Od 2015 roku wiceprezeska Fundacji Korporacja Ha!art.

Efekty warsztatów:

Uczestnicy warsztatów prowadzonych przez Aleksandrę Małecką, zainspirowani prezentacją technik przekładu eksperymentalnego, wykorzystali ogólnodostępne narzędzia internetowe (słowniki online, autouzupełnianie google, google translate, programy graficzne, TTS Ivona), by dokonać przekładów i przeróbek Sonetu 18 Szekspira oraz Stepów akermańskich Mickiewicza.

https://drive.google.com/drive/folders/0B75Vss32TZRAZWRWUjRtXzNlYWc?usp=sharing

2. Kod awangardy (prowadzenie Jan K. Argasiński)

poniedziałek, 10 kwietnia 2017, g. 13:30, s. 3

Technologie komputerowe mają awangardowość wpisaną w swój (nomen omen) kod genetyczny. (O)programowanie rodziło się w kręgach filozofów, hakerów, anarchistów i akademików, ale zawsze w głowach osób, które myślały inaczej niż ogół, potrafiły wyjść poza ustalone paradygmaty. Czasami ich działalność była prowokacyjna, destrukcyjna, ludyczna – czasem natomiast wynikała z chęci poważnej, konstruktywnej progresji. (A czasem z obu motywacji jednocześnie!).

W ramach warsztatów dr Jan Argasiński chciałby opowiedzieć o wywrotowych i awangardowych korzeniach IT. Przyjrzeć się softwarowi jako medium krytyki, „zakłócania” zastanego stanu rzeczy.

Zaczniemy od rzeczy prostych – odtworzenia kilku podstawowych form (estetycznych i dynamicznych) komputerowej awangardy. A potem… A potem – kto wie dokąd nas to zaprowadzi?
/ Na warsztatach konieczne będzie posiadanie własnych komputerów z systemem Linux, MacOS lub Windows (działający port USB i WiFi też BARDZO się przyda). Umiejętność programowania nie jest wymagana (ani nawet pożądana). /

Liczba miejsc ograniczona. Zgłoszenia proszę wysyłać na adres: jurek.stachowicz@gmail.com

dr Jan K. Argasiński – filozof, medioznawca, cyberpunk. Pracuje w Zakładzie Technologii Gier Wydziału Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej UJ gdzie zajmuje się m.in. tematyką affective computing. Po godzinach udziela się w niedawno powstałym laboratorium twórczego oprogramowania przy IK UJ.

Ten serwis korzysta z cookies Polityka prywatności